«Ланк-Интернет» и «ЭГО Транслейтинг» прописали в Сети адекватный переводУже много лет компании держат планку высокого качества связи при доступных ценах и огромном выборе тарифов на любой вкус. Безлимитные тарифы от МТС, Билайн, Мегафон становятся все более популярными, и GSM-Group идет в ногу со временем.
Петербургский провайдер «Ланк-Интернет» и переводческая компания «ЭГО Транслейтинг» объявили о выводе на рынок совместной услуги «Адекватный перевод», которая позволяет пользователям получить посредством Интернет корректный перевод любого текста. При этом все переводы осуществляет профессиональный переводчик, а не компьютерная программа. Услуга предполагает перевод с русского на английский язык и обратно, а также с русского на немецкий и обратно. По словам менеджера проекта «Адекватный перевод» компании «ЭГО Транслейтинг» Марии Андреевой, в ближайшее время появится возможность осуществлять переводы на французский язык и обратно. Для того чтобы воспользоваться «Адекватным переводом», пользователь заполняет форму заказа на сайте «Ланк-Интернет»: указывается тематика перевода, объём текста, необходимость стилистической редакции переведенного текста носителем языка и т.д. Программа подсчитывает количество знаков в тексте и вычисляет стоимость перевода. После подтверждения заявки деньги автоматически списываются со счета пользователя, открытого у провайдера. Заключения каких-либо дополнительных договоров не требуется. Сроки исполнения заказа устанавливаются в зависимости от объема текста (максимальный объем - 6000 знаков в сутки). Проверка текста носителем языка увеличивает стоимость заказа на 40%. «Ланк-Интернет» анонсировал услугу «Адекватный перевод» в рамках программы «Больше, чем Интернет» ещё несколько месяцев назад (см. новость ComNews.ru от 9 октября 2000 г.). Тогда перевод осуществлял один переводчик. По словам руководителя отдела по работе с клиентами «Ланк-Интернет» Натальи Шевченко, за первые три недели поступило около 20 заказов. Положительные отклики побудили провайдера заключить договор с крупнейшей в Петербурге переводческой компанией. «Потенциальный объём заказов с использованием “Адекватного перевода” естественно ограничен клиентской базой “Ланк-Интернет”», - говорит заместитель генерального директора «ЭГО Транслейтинг» по развитию Владимир Воскресенский. По расчетам Натальи Шевченко, «Ланк-Интернет» может обеспечить около 3000 потенциальных потребителей услуги. «Однако наша абонентская база постоянно растет», - уверяет руководитель отдела по работе с клиентами «Ланк-Интернет». По словам Владимира Воскресенского, «ЭГО Транслейтинг» готова предоставлять услуги, аналогичные «Адекватному переводу», в сотрудничестве и с другими провайдерами. «Многое будет зависеть от готовности самих провайдеров. Пока "Ланк-Интернет" - первый и единственный», - уточнил при этом Владимир Воскресенский. |


